2016/4/15

此SENDAI不是那仙台

在印象中,九州地區很少有大地震,
所以這次熊本地震的消息格外令人驚訝。
希望盡快恢復平安與平靜。
 
今天早上的中廣新聞網也提到此次震度6大地震消息。
不過,播報員竟然講到“仙台核電廠照常運作”。
九州與仙台離很遠,而且仙台沒有核電廠...
我以為是不是自己聽錯?所以再用中廣APP看相關新聞。
結果,報導寫的是“九州有幾座核電廠,仙台的兩座,照常運作”
 
可能這則報導是翻譯員將NHK的新聞“用聽”的方式翻譯的吧。
正確是鹿兒島的“川內”核電廠才對。
“川內”與“仙台”日文發音都唸成「SEN DAI」,
所以“用聽”的翻譯結果變成“仙台”的吧。
 
“川內核電廠”在日本新聞裡面常常出現。
自2011年東日本大地震之後,日本國內各核電廠都暫停營運,
而“川內核電廠”是在去年第一個重新開始運作的核電廠。
所以包括當地居民的相關訴訟案件等,常出現在新聞裡。
 
其實,之前我第一次聽到日本新聞節目提到「SEN DAI原発」(原発=核電廠)的時候,
也以為仙台也有核電廠?
 
所以,對這次中廣新聞的翻譯,我也有點同情之心。
不過,這也讓我重新感受到,在翻譯上除了表面的語言之外,也要瞭解新聞背景。
當然,隨時要檢查自己翻的單詞是更重要的。
  

2016/3/24

保持與維持的差別

昨天,有個朋友問我“你知道保持與維持的差別嗎?”
 
一時答不出來,好像有差別,但無法形容差異在哪裡。
我朋友參加過華文師資班,且老師在上課中說明過兩個的差別。
不過,聽了這位朋友靠著隠約記憶講出的解釋,我聽了也有點含糊。
但也覺得這主題蠻有趣的,所以我決定自己再查一下。

先上網去查中央研究院的corpus。
這是可以用關建字來查看很多實際文章裡的句子(例如報刊雜誌裡怎麼用那些字),蠻好用的網站。
<中央研究院現代漢語標記語料庫>
http://app.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/kiwi.sh
 
隨便撈了幾句使用[保持]或[維持]的句子:
 
[保持]
○也就是說,心靈要保持絕對的自由,...
○有人說保持機器潤滑狀態,對機器有好處,...
○要注意充分的營養,保持皮膚的彈性,增強它的抵抗力,...
○預防便秘,保持大便通暢。
○海峽兩岸卻一直保持著對立的態度。
○長大以後,兩個人雖然分開了,但是還保持友誼,常常來往。
○她的總和成績一般保持在七十二點二五至七十二點四五分之間,
○日本外務省為了保持機密,除了幾名幹部和...
○只有隨時保持最佳狀態,才能繼續生存下去。
○就如日本,備用電力長久只保持在百分之十三以下,...
 
[維持]
●工地車輛必須在清洗後才能上路,以維持馬路整潔,否則予以罰款。
●基因的主要作用是製造維持生命的各種蛋白質,...
●換句話說,為了維持自尊,現代上班族絕不應該主動索賄才好。
●在不同場合下維持一定的共通性。
●也就是說執政黨想維持其執政的權力,...
●其實小如很專情,只是每段感情都維持不久。
●為了讓員工的士氣能夠維持,...
●警察維持治安,...
●蛙式比賽依舊維持原規則,...
●再去觀察,看看自己的情緒可以維持多久,或只是一時感傷而已。
 

另外也有幾個“保持”與“維持”都出現的句子:
 
維持適度的運動,避免精神上的過度疲勞,即是保持身體健康的最有效方法。
☆一般需要保持安靜,使腹部維持暖和。
☆所以良心事業要維持,除了需要恆心、毅力之外還需保持身體健康。
☆...維持公司營運的順暢,他刻意與同事保持距離,
維持個人的可信度,不出書、不演講也許是保持「野鶴閒雲般地行藏不露」的良策?
☆1.可保持肌膚的正常彈性,維持水分平衡,在短時間內改善老化...
☆水份、電解質、蛋白質和維他命都要每日維持保持體力是復元必要條件,
 
我看了好幾分鐘,各別應該有共同之處,
例如雙方的關係、主詞是誰、時間的經過...等
但看久了越來越.... 眼鏡痛,
所以改個方式,上網查辭典看看。

首先查了教育部的,這應該是最有權威性的吧。
=========
教育部重編國語辭典修訂本(網路版)
【保持】
 釋義 :保護維持原狀。
【維持】
 釋義 :維繫保持。
 
http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/index.html
========= 
完全不懂....
雖然有舉了一些古典裡面的例句,但對我來說太難懂了...
 
然後再看看手邊的日本電子辭典(canon wordbank)。
這電子辭典特別提到保持與維持的差異。
========= 
canon wordbank
保持 1.状態が変わらないように努める
     (為了狀態不變而盡努力)
   2.名詞、動詞、形容詞どれも目的語になりうる。
     (名詞、動詞及形容詞都有可能當受詞)
維持  1. 存続するよう手立てを講ずる
     (為了存續目前狀態而想盡辦法)
    2.主に名詞を目的語とする
     (主要是名詞當受詞)
※()裡是我翻的,不是辭典裡面的中文
=========

2.的部分還可以懂。
但是1.的差別還是有點模糊,不就都是要努力不讓現狀變化嗎?
 
還是不太懂,所以再用Google查了"保持 維持 差別",就看到《中國華文教育網》的網頁:
=========
中國華文教育網
 一般來説,“保持”是使原有的良好的狀態繼續下去,跟它相關的詞語前面大多是褒義的形容詞。例如:保持健康、保持榮譽、保持優良作風。 
 
  “維持”的意思是:必須經過努力或採取必要的手段,才能使原有的狀態、已經或可能出現了問題的狀態得以繼續下去,而且這種狀態的繼續可能是短暫的,隨時會中斷的。
 
  因此,在與“維持”相關的詞語前面一般不可以加上有褒義的形容詞。例如:維持生命、維持關係、維持局面。
http://big5.hwjyw.com/jxyd/cybx/200803/t20080324_14585.shtml
=========
 
這說明好像更具體一點了。看了此說明,好像word tank的意思也懂了。
簡單來說,是不是這樣?
 
[保持]
 ‧原本就有良好狀態,只要把它繼續下去就好
 ‧大多是形容褒義
[維持]
 ‧良好狀態有可能是短暫或隨時會中斷,所以想盡辦法要把它持續下去
 ‧通常名詞當受詞,不可以加上有褒義的形容詞
 
瞭解到這裡,再看看前面語料庫的一些句子,
好像令人覺得[維持]比[保持]更有迫切感,或隨時有可能中斷的感覺。
 
不過,對外國人的我來說,這些近義詞的區別是無法一時能體會的。
還是要多聽、多看,而慢慢養成語感才重要吧。好像是。
 

2015/12/2

這是什麼單詞?

翻譯一份餐廳的菜單,
是日翻中的,
翻到調酒的一欄的時候就停住了,

寫的是某調酒“ Pimm's Lemonade”的材料,出現一個「ワァップ」這單詞,
怎麼查都查不到,
這到底是飲料還是水果,也都不清楚,

然後,再查一下該調酒 “Pimm's Lemonade”
那就查到它是使用皮姆酒(Pimm's)加碳酸水與水果,
看到碳酸水這個字就晃然大悟,

原來是“7アップ”!

也就是七喜汽水,

可能輸入原文日文的人把「7」看成「ワ」的吧,
呼~~還好找到線索,可以解決了,

總之,原文的錯字真令翻譯者煩惱,哈哈哈

 


2015/11/8

見仁見智

上週五去東京出差,
與別的部門主管一起去,
拜訪一家日本公司,

對方是社長,
帶著一位翻譯,

對方的翻譯是翻英文的,
一位美麗,令人覺得很有信心的女生,

會議是對方日翻英,我方中翻日的方式進行,

她的翻譯能力很強,
雖然我英文爛到爆,沒聽懂幾句,
但我對她的臨場表現非常讚嘆,

我的中翻日是逐步口譯,我只能這樣,
她卻是同步口譯,
社長在講什麼,以幾秒的時差同時翻成英文給你聽,
而且非常的流利,幾乎都沒有啊~嗯~的雜訊,

我很感動,
因為我不會,
簡直羡慕她的能力,

我這邊的主管英文沒問題,
他應該都聽得懂對方翻譯的內容,

不過,他小聲跟我說,
"還是你翻譯中文一下"

我不太敢打斷對方的翻譯,
怕不給她面子,
所以,只有講到重要的地方才小聲給主管翻譯,

開完會後,我們聊到這件事,
主管的意思是,
因為他聽對方社長講話的時候,專心聽社長講話,
雖然聽不懂日文,但專心看他表情,傾聽他講話,
可是旁邊出現不同語言,只能造成他思緒的混亂,

所以,對他來說,英文翻譯不是翻譯,只是個雜音而已,
寧願有笨拙一點的逐步口譯,也不要流利的同步噪音,

我感受到這世界真深奧,事事都是見仁見智。

 



2015/11/1

國父紀念館

今天上午去國父紀念館走走,
忽然聽到有人用擴聲器講日文,
好像是什麼活動要開始,
然後想起了今天在隔壁的市府廣場有日本的大神驕活動。
 
所以,順便走過去,
剛好看到柯市長在神驕上。

 


看來他有點怕怕的,
(如果是我,也一定會怕怕的,哈哈)
 
這活動應該是松山車站和香川縣松山市辦的,
除了松山車站以外,也在北投與市府廣場辦活動的。
 
市長下了神驕後,有一連串的致辭,
我沒特別想看後面的神驕相撞活動,
所以回去國父紀念館逛逛。
 
今天帶著另一隻舊的微距鏡頭,ED50mm F2.0 Macro。
如果使用AF,這鏡頭比較方便,
但是如果用手動對焦的話,轉焦距太輕,容易轉過頭。

 

梅花開了?





很有耐心的于右任先生
 


 


2015/10/24

微距鏡頭試拍之2

自從上次帶著微距鏡頭去公園拍幾張之後,
越來越迷上這顆鏡頭了。
 
今天去士林官邸,
下個月會有菊展,但是目前沒什麼活動,
原以為應該沒什麼人,結果碰到兩、三輛遊覽車的陸客,
到處都聽到捲舌音...
 
 
今天也只帶這顆90mm(換算180mm)的微距鏡頭,
因為這顆原本是底片相機用的鏡頭,所以用數位相機也只能用手動對焦,
不過,要拍微距(MACRO)的話,這類的手動對焦反而比較方便。
 
微距拍照的對焦部位本來就很窄,所以如果用自動對焦也很難正確對焦到,
反而用手動可能比較容易對焦。
 
使用微距鏡頭應該要使用腳架,才能不容易晃動。
不過,一來懶得帶腳架出去,二來我相機本身有防手震功能,
所以今天就用手持的方式拍了。
 
雖然現在官邸花園裡面沒有什麼花,
但今天要拍的不是花海,而只要拍到一朵花或一根草就好。
 
慢慢拍著,走來走去,來到白色星星狀的花(不知道什麼名字)的時候,
看到一隻像是蜂的昆蟲飛來飛去,
我試著用快速連拍模式拍一下。



  
這次感受到手動對焦的好處,
就是只要焦距固定下來,每次按快門不必重新對焦,
所以連續拍照的時候很方便。
 
這次拍了好幾張,幸好有幾張是對焦到那隻蜂還是什麼的傢伙。
 
回家後查了一下這隻昆蟲,原來是天蛾的一種,叫做《星蜂雀蛾》。
 
今天的天氣不穩定,一會兒下小雨,一會兒停,
每次下小雨,用上衣遮住相機等一等,
雨停了就繼續拍一拍。
 
在網路上看過一些達人使用微距鏡頭拍到“雨滴世界”。
我也想拍拍看,不過這實在很難,
要找那些大顆的雨滴也很難找,
更何況,要拍那種雨滴裡面映出周圍景色是更難的...

雖然試著好多張,但今天沒有拍到滿意的,下次再挑戰看看。
 



















2015/10/19

等紅綠燈

騎車上下班的時候,常看到有些騎士在滑手機等紅綠燈。
有人是聊LINE,有人是玩遊戲,
每次都覺得有那麼趕嗎?
雖然說一刻千金、時間為金錢,可是不能等到回到家在玩嗎?

今天早上騎車上班的時候,
看到一位年老者等紅綠燈,
不過,他不是在滑手機,
而是利用等紅綠燈的空閒看書!

同樣是等紅綠燈,
但給我的印象完全相反,
一個是打發時間,
一個是利用時間。

雖然不知道老先生看的是什麼書...