今天中午去吃一家日本料理連鎖店。
點了一道烤魚定食,還不錯吃。
在用餐中,聽到一位店員用日文說
「いらっしゃいませ~3名様ご案内で~す」
然後,其它店員也都跟著說
「かしこまりました~」
覺得有點奇怪,
或許是為了表現日本料理店的氣氛,所以故意用日文喊著,
不過,這裡是台北,很多客人也都是台灣人,
何必用日文打招呼呢?
但是,
又想想,如果把剛才那句,用中文講的話會怎樣呢?
「いらっしゃいませ~3名様ご案内で~す」
“歡迎光臨~ (我替)3位客人帶位~”
「かしこまりました~」
“知道了~”
好像變得更怪怪的。
因為通常台灣的餐廳裡很少聽到這樣的對話。
頂多店員直接對客人說“3位,這邊請。”
或者,1樓的店員用耳機麥克風跟樓上說“3位上去”之類的。
反而,日本的餐廳裡,上面這樣的對話是常有的事。
(一個店員喊什麼,其它店員跟著一起喊什麼)
想到這裡,就覺得
『好吧,還是用日文喊就好... 』
沒有留言:
張貼留言